时间
所有一切荣誉和利益属于作者和罗琳阿姨,fanst只是同人文的搬运工。
即使你没有看过哈利波特,也不用担心,该书完全可以当成一部独立小说看待。
事情是这样子的
上周,在 fanst 的不断努力下,终于开通了第三个栏目 —— 德赫篇。
同道中人们特别的给力,在老福特的 fanst 官微上留下了迄今为止最多的评论。
于是fanst便看到这样的留言。
对于 fanst 这样一个看《动物世界》都会流泪的感情动物,看到小伙伴的留言,真的特别感动。
fanst 公众号创立之初,便是希望能够保留和翻译更多优秀的同人作品,分享给同道中人们,小伙伴的留言真正的让 fanst 感觉到了存在的意义。
小猪皮杰小伙伴,如果你能够看到这一篇文章,一定要留言让 fanst 看到你呀。
随后故事的走向就越发神奇了。
fanst 怎会让自己的女人和男人们失望咧,在当晚便启动了检索模式。
看过《快看,赫敏·马尔福夫人竟然忘了老公》的小伙伴们就会知道,《遗忘的誓言》这部小说是来自 fanfiction 的 twin-v,而翻译过程几经周折。
下面 fanst 就来简单的梳理一下整个翻译过程。
《誓言》开始是被德赫贴吧的德赫文翻译小组承接,由卿绎负责翻译。
随后,百度贴吧的另一位翻译大大 MayaSprouse 接过了卿绎大大的工作。
(话说,这些大大们名字能不能不要这么长呀,fanst 真的搞不定这些英文名字呀。)
在接过翻译工作以后,应该是由于学业的原因,Maya大大也在翻译一章以后将这篇文章转交他人。
最后在 SherlyTse 大大的努力下,最终完成了《遗忘的誓言》全部翻译工作,整个翻译过程从 2010 年开始,到目前已经 10 年啦。
过程可谓是一波三折,跌宕起伏。
小伙伴们在评论中表达了对于原贴的遗憾,fanst 去贴吧翻查一番。
真是皇天不负有心人,fanst 竟然找到了曾经的帖子,由于微信公众号的规则限制,fanst 就将帖子链接放到公众号。想要去回忆的人在后台回复“誓言帖子”,即可获取哟。Change log
Change log
- 20220407 迁移